iranian news اخبار ايرانيان : عرب‌ها براي نخستين بار شاهنامه مي‌خوانند

چهارشنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۸۴ - عرب‌ها براي نخستين بار شاهنامه مي‌خوانند


فردوسي بي‌ترديد يکي از بزرگ‌ترين شاعران دنياست. اگر سه اثر بزرگ حماسي در جهان وجود داشته باشد، «ايلياد»، «رامايانا» و «شاهنامه» هستند.

دکتر محمد التونجي، استاد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه حلب با بيان مطلب بالا به ميراث خبر مي‌افزايد: در بين اين آثار ايلياد هومر 12 هزار بيت و اديسه 9000 دارد. اما فردوسي سي سال زحمت کشيد که حاصل آن سرودن 54 هزار بيت شد که به نظر بسياري از اديبان جهان يک شاهکار بزرگ است. شما ايرانيان بايد به آن افتخار کنيد.

التونجي شعر ايران را به يک مثلث تشبيه مي‌کند: در سه رأس اين هرم، فردوسي و سعدي و حافظ قرار گرفتند. ادبيات فارسي بدون اين سه رأس معنا نمي گيرد. اما بهترين اين سه بي‌شک فردوسي است که باعث اعتلاي زبان فارسي شده است.

اين استاد زبان و ادبيات فارسي در حال ترجمه شاهنامه فردوسي به زبان عربي است. اين براي نخستين بار است که شاهنامه به طور کامل به زبان عربي ترجمه مي‌شود: شاهنامه فردوسي در قرن ششم هجري به عربي به صورت نثر و خيلي مختصر توسط ابوالفتح بنداري در سوريه ترجمه و منتشر شد. چند سال پيش جواهر اعظام در مصر اين نسخه را تصحيح کرد و چاپ کرد. در سال‌هاي اخير هم يک کتاب کوچک و مختصر براساس داستان‌هاي حماسي جهان از انگليسي به عربي در لبنان چاپ شده که متشکل از بخش‌هايي از ايلياد و اديسه هومر، رامايانا، شاهنامه فردوسي است که بخش شاهنامه 250 صفحه است.

التونجي علت تاخير هزار ساله ترجمه شاهنامه فردوسي را به زبان عربي سختي متن اين شاهکار زبان فارسي براي عرب زبان‌ها مي‌داند: يکي از سخت‌ترين متون فارسي براي عرب‌ها شاهنامه فردوسي است. البته ترجمه نثر جويني هم که به دليل آن که کاملا فارسي است خيلي سخت اما زيبا بود. از لحاظ مفردات زباني فهميدن برخي از کلمات بسيار مشکل است. فردوسي هيچ توضيحي درباره اينها نداده است. اما در عربي مي‌گوييم معني کلمه در درون شاعر است و شما بايدکشف کنيد که فردوسي چه مي‌خواست.

التونجي ازدو سال پيش به توصيه يک ناشر اماراتي به ترجمه شاهنامه پرداخته است: در «المعج الثقافي» در ابوظبي منتشر مي‌کنم. اين کاري است که از دوسال پيش شروع کردم و از 54 هزار بيت 2000 بيت آن را ترجمه کرده‌ام.

التونجي تاکنون بيش از 130 کتاب فارسي را به عربي ترجمه کرده که مي‌توان از آن جمله به فرهنگ طلايي فارسي به عربي، فرهنگ عربي به فارسي عربي،فرهنگ دو زبانه فارسي به عربي و عربي به فارسي، ترجمه تاريخ جهانگشاي جويني ، تاثير زبان فارسي به زبان عربي در عصر جاهليت را به نام فرهنگ جاهليت امروز تاليف آذرتاش آذرنوش، اطلس خط فارسي تاليف حبيب‌الله فضائلي و ترجمه 6 نمايش نامه از فارسي به عربي از آثار بهرام بيضايي و گوهر مراد ( غلامحسين ساعدي) در بين آنها نام برد.


ثبت نظرات شما

 

 

 

اخبار مرتبط با این خبر:

اخبار تاپ ایرانیان در سایت شما | دریافت خبرنامه تاپ ایرانیان  |  اخبار تاپ ایرانیان روی یاهو مسنجر |  تماس با ما

The Association of Iranophile Tehran -IRAN Tel: +98 (21) 8898 6593 - 8897 6594, Fax: +98 (21) 8897 5734 E-Mail: info@Topiranian.com