نمایندگان انجمن دوستداران ایران در خارج از کشور

آلمان : ناصر دعاجو - پریچهر جهانگیری- صالح روزتی - میترا قائدی - دکتر مریم آیتی - میلاد آریایی - فرشاد نصرالهی

کانادا : فرزانه شهیدی - علی اکبر ابراهیمی

فنلاند: داوود آقاخانی

آمریکا : دکتر نیما سجادی - دکتر امیر سرانجام  

سوئیس : لیلی امیدوار 

روسیه : محمدسجاد جوزدانی - شاهرخ ابراهیمی

استرالیا : آرش کریمی - محمود نکوئی

یونان : علی راد - سپهر راد 

مالزی : علی گنجیان خناری - امین مهدی ممدوح - پوریا استراکی

هند : دکتر مهدی شریعتمداری 

فرانسه : گلی امیدوار 

اوکراین : رضا اكبري - امیر حسین بصیری - حسین شبابی - محمد امین عبیدی 

انگلیس : نوشین مرادی- مرتضی معظمی

قبرس : وحید بهزادان

هلند : هومن ضیائی  - ابوالفضل همدانیان

اسپانیا : پریسا پازوکی  

ژاپن : حسن هاشمی - علی بلالی 

ترکیه : دکتر سید حسین موسوی - حجت همتی - یاشار باستانی

كويت : احمد اميري - دکتر انوری

امارات :  جمشید غضنفری - جواد رضایی - جواد ملکزاده

جمهوری آذربایجان : مطهره شفیعی

ایتالیا : ریحانه سلطانپور

کره شمالی : امیر بیانی

بلژیک : دکتر امیر فرزاد

 

انجمن دوستداران ایران در تمامی کشورها نمایندگی فعال می پذیرد. علاقه مندان با آدرس زیر تماس حاصل نمایند.

webmaster(at)topiranian(dot)com

از طریق فرم

۳ مرداد ۱۳۸۷- نخستین کارگاه آموزشی راه‌های اشتغال مترجمان برگزار شد

نخستین کارگاه آموزشی «راه‌های اشتغال مترجمان در داخل و خارج از کشور» توسط شعبان آزادی کناری رئیس کارگروه ترجمه و پژوهش انجمن دوستداران ایران، عصر روز دوشنبه 31 تیر ماه در مجموعه فرهنگی و هنری تهران برگزار شد.
این کارگاه آموزشی که برای نخستین‌بار با هدف آشنایی جوانان جویای کار به ویژه دانش‌آموختگان رشته‌های مترجمی زبان‌های خارجی و نیز مدیران، کارشناسان و دست‌اندرکاران با راه‌های اشتغال و کارآفرینی مترجمان در داخل و خارج از کشور برگزار می شد، با استقبال گرم شرکت کنندگان مواجه گشت.
اهداف این کارگاه آموزشی عبارت بودند از: معرفی راه‌های کارآفرینی، اشتغال و کسب فرصت‌های شغلی برای مترجمان در داخل و خارج از کشور، قوانین و مقررات مرتبط با این شغل، شناسایی توان‌های بالقوه و فرصت‌های اشتغال جامعه، بررسی برنامه‌های آموزشی و تحصیلی موجود در این رشته، ارائه مشاوره شغلی به نیروهای تحصیل‌کرده و جویای کار رشته‌های مترجمی، ارائه اطلاعات مفید به مترجمان جهت ارتقای سطح توانمندی‌های خود به منظور جذب در بازار کار داخلی و بین‌المللی در کوتاه مدت و بلند مدت، معرفی سازمان‌ها و نهـادهای دست‌اندرکار اشتغـال مترجمان در داخل و خارج از کشور و ارائه اطلاعاتی برای شرکت در آزمون‌های داخل و خارجی به منظور کسب مجوزهای لازم برای جذب در بازار کار.
خاطر نشان می شود که مدرس این کارگاه شعبان آزادی کناری، مترجم بیش از 12 کتاب و 100 مقاله و گزارش و همچنین کارشناس عالی وزارت کار و امور اجتماعی است.
مطالب این کارگاه در قالب 17 فصل با عناوین زیر بیان شد: نگاهی به وضعیت اشتغال و بیکاری در جهان و ایران، آنچه کارجویان باید بدانند، نکاتی در مورد رزومه نویسی، درخواست شغل، مصاحبه و حقوق، ترجمه چیست و مترجم کیست، مراکز ارائه دهنده دوره های تحصیلی و آموزشی ترجمه، موسسات و شرکت های ارائه دهنده خدمات ترجمه، رویدادهای ترجمه در ایران و جهان، ها و نهادهای ترجمه، آشنایی با منابع ترجمه، آشنایی و گفتگو با مترجمان معاصر، مراکز اشتغال مترجمان در داخل و خارج ، مراکز صدور مجوز ترجمه، قوانین مرتبط با ترجمه، آزمون های بین المللی زبان، نرم افزارها و سایت های ترجمه، نحوه تنظیم قرارداد و نرخ ترجمه، اخبار ترجمه و مطالب ضروری و خواندنی.
با توجه به اظهار علاقه شرکت کنندگان، قرار شد این کارگاه بار دیگر با مدت زمان بیشتر تجدید شده و به جزییات مباحث آن بیشتر پرداخته شود.
در پایان این کارگاه، به 10 نفر از شرکت کنندگان به قید قرعه از سوی شرکت مبنا نرم افزار ترجمه پارس اهداء شد.
علاقه‌مندان برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد برگزاری این کارگاه در آینده می‌توانند با شماره تلفن 09121306179 تماس حاصل نموده و یا به وبلاگ www.transment.persianblog.ir مراجعه نمایند.

ارسال نظر شما در مورد این خبر

پیشنهاد می کنیم لینکهای زیر را نیز مشاهده نمائید :

Tel: +98 (021) 88313619  E-Mail: info @Topiranian.com

Copyright (c) 2003-2008 by www.topiranian.com; All rights reserved.