دانشگاه نيويورك، ضمن عقد قرارداد با دخالت دكتر جوادى، استاد ايرانى اين دانشگاه، قصد دارد، داستانهاى كوتاه تنى چند از نويسندگان معاصر ايران را در آمريكا منتشر كند.
به گزارش مهر، جوادى، استاد اسبق زبان و ادبيات انگليسى دانشگاه تهران كه هماكنون در ايالات متحده ساكن است، قصد دارد داستانهايى از ۲۵ نويسنده معاصر ايرانى و ۸ نويسنده فارسى خارج از كشور را در مجموعهاى يكجلدى منتشر كند.
اين داستانها توسط محمد قاسمزاده، نويسنده ايرانى انتخاب و توسط دكتر جوادى ترجمه خواهد شد كه هماكنون ترجمه نيمى از داستانها به پايان رسيده است.
در اين مجموعه، داستانهايى از شهريار مندنىپور، محمد محمدعلى، اميرحسن چهلتن، محمد بكايى و برخى از نويسندگان ديگر انتخاب شده است كه در مرحله ترجمه قرار دارد.
محمد قاسمزاده، نويسنده كتاب «رقص در تاريكى» درباره شيوه انتخاب داستان براى اين مجموعه گفت: من از هر نويسنده ايرانى، سه داستان براى درج در اين مجموعه انتخاب كردم كه جوادى در نهايت يكى از داستانها را برگزيده و ترجمه مىكند.
قاسمزاده درباره ملاك انتخاب داستانها گفت: ملاك من براى انتخاب داستان از نويسندگان اين بود كه از نويسندگانى داستان انتخاب كنم كه در اين سالها كمتر داستانى از آنها در آمريكا منتشر شده و يا اصلاً ترجمه نشده است.
قاسمزاده تصريح كرد: اين مجموعه در واقع بهترين داستانهاى ۲۶ سال اخير ايران است و با خواندن اين كتاب مخاطب آمريكايى با نمايى كلى از ادبيات كشور ما در ۲۶ سال اخير آشنا خواهد شد.
نويسنده كتاب «شهر هشتم»، در ادامه افزود: صادق هدايت، جمالزاده، دانشور، چوبك، ساعدى و ديگران، نويسندگانى هستند كه بارها آثارى از آنها در آمريكا به چاپ رسيده است و همه هدف ما اين بوده كه نويسندگان جوانتر را به آنها معرفى كنيم.
وى درباره ژانرهاى ادبى كه داستانهاى فارسى از ميان آن انتخاب شده است، افزود: ما از همه گونههاى ادبى نمونههايى را انتخاب كردهايم، مثلاً از ادبيات جنگ ايران نمونهاى از داستانهاى محمد بكايى را كه در مجموعهاى كه توسط نشر نيلوفر منتشر شده بود، انتخاب كردم و براى درج در اين مجموعه فرستادم و فكر مىكنم آمريكايىها از ادبيات جنگ ما به خوبى استقبال خواهند كرد.
گفتنى است، ترجمه مشترك ۴۰۰ غزل مولانا به انگليسى و تأليف كتاب «تأثير ادبيات فارسى بر ادبيات انگليسى» به همراه دكتر آلبرى (استاد دانشگاه كمبريج)، چاپ گزيده آثار غلامحسين ساعدى توسط انتشارات «راندمهاوس»، ترجمه شعرهايى از فروغ فرخزاد و احمد شاملو، ترجمه داستانهاى كوتاه سيمين دانشور با عنوان «سوترا و داستانهاى ديگر» و ترجمه كتاب تاريخ ادبيات آمريكا (امير كبير) به زبان فارسى، از جمله آثار منتشر شده جوادى است.


